:: inicio    :: experiencia    :: currículum vítae    :: equipo    :: contacto
 
 

CURRÍCULUM VÍTAE

Formación universitaria

Marzo 1999
Traductor jurado del inglés al español (nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores).

1993-1997
Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universitat Pompeu Fabra. Languages:

  • inglés al español y catalán
  • francés al español y catalán

Especialización en traducciones técnicas.

Proyecto de final de carrera: “Evaluación de sistemas de traducción asistida aplicados a traducciones técnicas”.

Otros estudios

  • Seminario sobre procesamiento del lenguaje natural (Julio de 2000).
  • Curso de Visual Studio. BIT Informática (Octubre de 1999-Enero de 2000).
  • Beca Erasmus en la Universidad de Surrey, Reino Unido (1993-1994).

Conocimientos informáticos

Dominio de herramientas de localización y TAO:

Microsoft Locstudio, Microsoft Helium, IBM Translation Manager, Trados, Star Transit, ForeignDesk, Intel International Developer’s Studio, Déjà Vu, Corel Catalyst, MemoQ, Reach.

Experiencia en herramientas de desarrollo:

Microsoft RAID, Visual Studio, IBM CMVC.

Experiencia en herramientas de ofimática:

Office 2000/XP, FrameMaker, PageMaker, Corel Draw, Photoshop, Freehand.

Conocimientos de herramientas de creación de ayudas:

Microsoft Help Workshop, Robohelp, MS Orbiter, Microsoft Spider, Microsoft WebWalker.

 

[Subir]